White Day Fair 🎁

Facebook
Twitter
YouTube
Instagram

もうすぐWhite day✨
鈴木靴下では、ホワイトデーの贈り物にはもちろん、歓送迎や新生活に向けてのプチギフトとしてもぴったりのセレクションをご用意しております♪

3月も店舗限定、500円のワンコインのコーナー開催中!
三宅町にお住まいのお客様は、3月中も「みやけお買物券」がご利用いただけます。

White day✨ is almost here!

At Suzuki Socks, we have the perfect selection of gifts for White Day, as well as petit gifts for welcoming and sending off and for new life♪

In March, we are also holding a store-only, 500 yen one-coin corner!

Miyake shopping vouchers are still available throughout March for customers living in Miyake Town.

3月の営業日のお知らせです🌾

Facebook
Twitter
YouTube
Instagram

いつも鈴木靴下をご愛顧くださりありがとうございます。
3月の営業日のお知らせです🌾

春が近づいてきています🌸
3月のイベントなどは、また後日お知らせさせていただきますね♪

 

Thank you for your continued patronage of Suzuki Socks.
We are pleased to inform you of our opening days in March🌾

Spring is approaching🌸
We will let you know about events in March soon.

靴下の廃材からの生まれ変わり♺

Facebook
Twitter
YouTube
Instagram

お客様から嬉しいプレゼントが届きました🧺
靴下づくりの中でどうしても出てしまう廃材の「輪っか」で作られた、小物入れのカゴとコースターです。

以前、クリスマスのワークショップにご参加いただいたお客様で、「お友達と何か作ってみたいので廃材を分けていただけませんか」と先日ご来店いただいたばかりでした✨

スタッフも作り方を勉強中で、カゴの作り方はまだご説明できませんが、慣れれば所要時間は約1時間、180個くらいの輪っかを使用し作られたそうです!
素敵な作品に仕上げていただき感激です!

また店舗でも、何か楽しいワークショップやイベントなど開ければと思います🌾

We received a nice present from a customer🧺
They are baskets and coasters for small items, made from the waste ‘rings’ that are inevitably produced during the sock-making process.

The customer had attended our Christmas workshop before and had just visited us the other day and asked to share the waste materials with her friends so she could make them again ✨

The staff are still learning how to make the baskets, so we can’t explain how they are made, but once you get used to it, it takes about an hour, and they use about 180 rings to make it!
We are very impressed with the beautiful workmanship!

We hope to hold some fun workshops and events in our shop again 🌾

2月16日の繊研新聞に掲載いただきました🧶

Facebook
Twitter
YouTube
Instagram

産官学でプロダクトデザイン
「奈良芸術短大×三宅町×野球グラブ&靴下」

奈良芸術短大の学生さんがアップサイクルをテーマに、廃棄される廃材を活用し、作品作りに挑まれました。
鈴木靴下からは、糸くずや靴下製造の時に出る「輪っか」、糸まきコーンなどを提供させていただきました。
様々なユニーク作品に生まれ変わらせていただき、廃材の新たな可能性に気づきをいただきました。

今後も様々な物事に関心を持たれ、オリジナリティあふれるデザインや制作に励んでいただければと思います。

このような取り組みに参加させていただきありがとうございました。

 

The article was published in the SENKEN newspaper on 16 February.

Product design with industry, government, and academia
Nara Art Junior College x Miyake-cho x Baseball gloves and socks

Students at Nara Art Junior College took on the challenge of creating products using discarded waste materials under the theme of upcycling.
Suzuki Socks provided lint, “rings” from the sock production process, and yarn-molding cones.
They were transformed into a variety of unique works of art, and we were made aware of the new possibilities of waste materials.

We hope that you will continue to take an interest in various things and encourage original designs and creations in the future.

Thank you for allowing us to participate in this initiative.

東北のtbcラジオ「GoGoはみみこい ラジオな気分」出演📻

Facebook
Twitter
YouTube
Instagram

先日の2月13日、東北のtbcラジオ
「GoGoはみみこい ラジオな気分」の「週間SDGsのすすめ」のコーナーに弊社社長が電話インタビューにて出演させていただきました📻

SDGsには、17の目標がありますが、目標12「つくる責任、つかう責任」についてお話しさせていただきました。

鈴木靴下は、当初は子供用靴下の製造からスタートし、その後スポーツソックス市場に参入しました。
過去にはサッカー日本代表のストッキングも製造し、現在もJリーグのサッカーストッキングをスポーツメーカーを通して多く製造しています。

2004年には、農家の経験と靴下製造の知見を組み合わせ、「米ぬかソックス」の開発に乗り出しました。
米ぬか繊維は、レーヨン繊維に米ぬか成分を練り込むことで、保湿性や抗酸化性、消臭機能などの特性を持ち合わせています。

開発経緯には、米ぬかの再利用を目指した弊社社長の情熱があり、数多くの試行錯誤を経て、米ぬか繊維を用いた初の靴下が誕生しました。
現在では年間約20万足を生産し、その際には年間約900kgの米ぬかを使用しています。

今後は、この独自の米ぬか繊維の可能性をさらに広げ、国内外に向けてその魅力を伝えていくことを目指しております。

tbcラジオの皆様、ラジオをお聞きくださった方、ありがとうございました。

On 13 February, our president appeared in a phone-in interview on tbc radio in the Tohoku region.

Our president appeared in a telephone interview on the ‘Weekly SDGs Recommendations’ corner of the ‘GoGo Hamimikoi Radio Na Mood’ program on 13 February.

The SDGs have 17 goals, and I spoke about Goal 12 “Responsibility to Create, Responsibility to Use”.

Suzuki Socks started by manufacturing children’s socks and later entered the sports socks market.

In the past, the company also manufactured stockings for the Japanese national football team and still produces many football stockings for the J-League through sports manufacturers.

In 2004, the company combined its experience as a farmer with its knowledge of sock production and embarked on the development of ‘rice bran socks’.

Rice bran fiber is made by kneading rice bran components into rayon fiber, which has properties such as moisture retention, antioxidant properties, and deodorant functions.

The development process was driven by our president’s passion for the reuse of rice bran, and after numerous trials and errors, the first socks using rice bran fiber were born.

Today, approximately 200,000 pairs are produced annually, using approximately 900 kg of rice bran annually.

In the future, the company aims further to expand the potential of this unique rice bran fiber and communicate its appeal both domestically and internationally.

Thank you to everyone at tbc radio for listening to the radio.

本日の奈良新聞に掲載いただきました✨

Facebook
Twitter
YouTube
Instagram

本日の奈良新聞に掲載いただきました🗞

昨日、奈良商工会議所女性会の会員の方々が鈴木靴下を訪問くださいました。
工場見学や、社長の米ぬかへの想い、そして糸づくりから靴下になるまでの製造工程の動画をご覧いただきました✨

ショップにて、実際に商品なども手に取っていただきながら、「知り合いにもおすすめしたい!」など、嬉しいお声もたくさんいただきゆっくりとお買物も楽しんでいただきました。

また皆様、お仕事やlunchなどのついでにお気軽に遊びに来ていただけたら嬉しいです♪

We were featured in the Nara Shimbun 🗞

Yesterday, members of the Nara Chamber of Commerce and Industry Women’s Association visited Suzuki Socks.
They had a tour of the factory and watched a video about the president’s passion for rice bran and the story of its development ✨

While holding the products in their hands at the shop, they said, “I want to recommend these products to my acquaintances! We also had a lot of happy comments such as “I want to recommend it to my friends”.

We hope you will feel free to come and visit us again while you are at work or having lunch.

コフフンショップ様でのお取扱いにつきまして

Facebook
Twitter
YouTube
Instagram

この度、天理市コフフン横にあるコフフンショップさんが2月末日で閉店されることとなりました。

それに伴い、鈴木靴下の商品のコフフンショップさんでの販売は2月12日をもって終了となります。
※商品のラインナップなどは、在庫限りとなっております。
ぜひ最後の機会にコフフンショップさんにご来店くださいませ。

コフフンショップの皆様、コフフンショップを通じて鈴木靴下や奈良のモノを知ってくださりご愛顧くださった皆様、ありがとうございました🙇🏻‍♀️🙇🏻‍♂️♥️

3月以降の鈴木靴下の商品のご購入に関しましては、店舗、または下記オンラインショップにて引き続き承ります。

鈴木靴下 店舗
〒636-0216
奈良県磯城郡三宅町小柳1-1
営業時間 ▷ 10:00-12:00,13:00-17:00
定休日 ▷ 日曜日,祝日,第2土曜日

鈴木靴下本店ショップ
https://www.suzuki-socks.co.jp/shop/

店舗は、コフフンショップさんより車で20分ほどです。

The Cofufun Shop next to Cofufun, Tenri, will close at the end of February.

As a result, Suzuki Socks products will no longer be sold at the Kofun Shop as of 12 February.
*The product range and other products are limited to stock.
We hope you can visit the Cofufun Shop.

Thank you very much to everyone at the Cofufun Shop and everyone who has come to know and patronize Suzuki socks and Nara products through the Cofufun Shop. 🙇🏻‍♀️🙇🏻‍♂️♥️

From March onwards, Suzuki Socks products will continue to be available in our shops and online shop below.

Suzuki Socks Store
636-0216, Nara, Japan
1-1 Koyanagi, Miyake-cho, Isogi-gun, Nara
Opening hours ▷ 10:00-12:00, 13:00-17:00
Closed: ▷Sundays, public holidays, 2nd Saturday

Suzuki Socks Main Shop
https://www.suzuki-socks.co.jp/shop/

The shop is a 20-minute drive from Cofufun Shop.

1月30日の繊研新聞一面に掲載いただきました✨

Facebook
Twitter
YouTube
Instagram

インナーやレッグウェア、シューズの産地である奈良県で、異業種から転じて家業を継ぎ、会社の形を変えていこうとする女性たちの活躍が注目されているとして”奈良の女性たちが描く新たな企業像”を記事にしていただきました。

鈴木靴下も、三宅町が取り組むインバウンド事業などと共に”米ぬか繊維”を次のステップへと繋げて行ければと思います🛫

The article appeared on the front page of the Senken newspaper on 30 January!

The article “A New Corporate Image Envisioned by Women in Nara” highlighted the activities of women in Nara Prefecture, a production center for innerwear, legwear, and shoes, who have changed careers from other industries to take over the family business and changed the shape of the company.

Suzuki Socks also hopes to take the “rice bran fiber” business to the next step, together with Miyake-cho’s inbound business and other initiatives 🛫.

鈴木靴下の靴下づくり-鈴木靴下のものづくり-

モノづくりの本質は今も昔も変わらず…

鈴木靴下は、奈良の地に1958年(昭和33年)に創業。
靴下の産地、奈良県で一番小さい町奈良県三宅町から生まれた”米ぬか繊維”の製品を中心に製造販売し、その歴史を刻み続けてまいりました。
たくさんのお客様に支えて頂いていることを大変うれしく、ありがたく感じています。
「いいものを長く」を合言葉として、お客様に「感動」と「小さな幸せ」を感じて頂ける商品づくりを目指しています。

鈴木靴下には、他社のように最新鋭の機械が沢山あるわけではありません。
古いものだと、半世紀近く頑張って動いてくれている機械もあります。
そして、熟練の職人、新しい商品への開発に取り組む頼もしいスタッフ達、支えてくれているスタッフ達が沢山います。
時には昔ながらの機械を改造し、工夫を重ねながら、お客様に感動していただける製品づくりや履き心地を追及しています。

今後もお客様に良い商品をお届けできるようこれからも日々取り組んでまいります。

Suzuki Sock’s Sock Making
-Manufacturing Suzuki Socks-

The essence of manufacturing has remained unchanged…

Suzuki Socks was established in Nara in 1958.
We have continued to make history by manufacturing and selling mainly “rice bran fiber” products from Miyake-cho, Nara, the smallest town in Nara Prefecture, where socks are produced.
We are delighted and grateful for the support of our many customers.
Under the slogan “Good products for a long time”, we aim to create products that make our customers feel “excitement” and “a little happiness”.

Suzuki Socks does not have many state-of-the-art machines like other companies.
Some of the older machines have been working hard for nearly half a century.
There are also many skilled craftsmen, reliable staff working on developing new products, and staff who support us.
Sometimes we modify old-fashioned machines, and with a lot of ingenuity, we are pursuing the creation of products and comfort that will impress our customers.

We will continue to work daily to deliver good products to our customers in the future.

鈴木靴下の靴下づくり-検針-

Facebook
Twitter
YouTube
Instagram

丁寧にパッケージ加工され、製品から商品になった靴下は、万が一にでも針などが含まれていないかを確認する為、検針を行います。
加工された靴下を検針機に通し、異常がないかチェックします。
安心安全とともに皆様の元へお届けできますように。

Suzuki Sock’s Sock Making
-inspection of a meter-

Socks that have been carefully packaged and processed from product to product are inspected to ensure that they do not contain needles, in case they do.
The processed socks are then passed through a needle-inspection machine to check for any abnormalities.
The socks are delivered to the customer with safety and security.